オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




箴言 13:10 - Japanese: 聖書 口語訳

高ぶりはただ争いを生じる、 勧告をきく者は知恵がある。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。

この章を参照

リビングバイブル

自分に自信がありすぎる人は、 なかなか主張を曲げません。 素直に忠告を聞く人は賢くなります。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

高慢にふるまえば争いになるばかりだ。 勧めを受け入れる人は知恵を得る。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

プライドは激しい口論を呼ぶが、 知恵があれば、相手の意見を聞くことを忘れないだろう。

この章を参照

聖書 口語訳

高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。

この章を参照



箴言 13:10
23 相互参照  

イスラエルの人々は皆、王が自分たちの言うことを聞きいれないのを見たので、民は王に答えて言った、 「われわれはダビデのうちに何の分があろうか、 エッサイの子のうちに嗣業がない。 イスラエルよ、あなたがたの天幕へ帰れ。 ダビデよ、今自分の家の事を見よ」。 そしてイスラエルはその天幕へ去っていった。


あなたは大いにエドムを撃って、心にたかぶっているが、その栄誉に満足して家にとどまりなさい。何ゆえ、あなたは災をひき起して、自分もユダも共に滅びるような事をするのですか」。


急いで得た富は減る、 少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。


正しい者の光は輝き、 悪しき者のともしびは消される。


争いの初めは水がもれるのに似ている、 それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。


勧めを聞き、教訓をうけよ、 そうすれば、ついには知恵ある者となる。


計りごとは共に議することによって成る、 戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。


高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、 彼は高慢無礼な行いをするものである。


あなたが目に見たことを、 軽々しく法廷に出してはならない。 あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、 あなたはどうしようとするのか。


むさぼる者は争いを起し、 主に信頼する者は豊かになる。


それから、自分たちの中でだれがいちばん偉いだろうかと言って、争論が彼らの間に、起った。


彼は高慢であって、何も知らず、ただ論議と言葉の争いとに病みついている者である。そこから、ねたみ、争い、そしり、さいぎの心が生じ、


あなたがたの中の戦いや争いは、いったい、どこから起るのか。それはほかではない。あなたがたの肢体の中で相戦う欲情からではないか。


それを見たものはみな言った、「イスラエルの人々がエジプトの地から上ってきた日から今日まで、このような事は起ったこともなく、また見たこともない。この事をよく考え、協議して言うことを決めよ」。